Es un 鈥減rograma institucional de doble titulaci贸n鈥, regulado por la Normativa sobre Dobles Titulaciones y Simultaneidad de Ense帽anzas Oficiales de la USAL (Consejo de Gobierno de 29/2/2012), aprobado por Consejo de Gobierno de la USAL del 23/03/2015 y se implanta en el curso 2015-2016.
Proviene del Grado en Traducci贸n e Interpretaci贸n y del Grado en Derecho que, tras superar sus respectivos procesos de verificaci贸n, empezaron a impartirse en la USAL en 2010-2011.
Nota: Se est谩 pendiente de recibir el informe definitivo de verificaci贸n del nuevo plan de estudios del Grado en Traducci贸n e Interpretaci贸n. A finales de abril de 2025 se actualizar谩 la informaci贸n de esta web con dicho plan de estudios.
Funciona como un plan de estudios espec铆fico (con c贸digo espec铆fico y un n煤mero determinado de plazas ofertadas anualmente, 10), consta de un total de 363 ECTS, distribuidos a lo largo de 12 semestres (6 cursos acad茅micos), a raz贸n de 60 cr茅ditos por curso, salvo el primer y 煤ltimo curso, que constan de 61,5 ECTS. Por tipo de materia, los 363 ECTS se distribuyen como sigue: 96 de Formaci贸n B谩sica, 240 de Obligatorias, 15 de Optativas y 12 de Trabajos Fin de Grado.
La incorporaci贸n de los estudiantes del Doble Grado a los grupos de docencia de los diferentes grados se realizar谩 de acuerdo con el siguiente reparto: en el caso de la docencia propia del Grado en Traducci贸n e Interpretaci贸n, se incorporar谩n a los horarios establecidos por el centro, en los que se reflejan las distintas combinaciones ling眉铆sticas, y que son de ma帽ana para las asignaturas b谩sicas u obligatorias; en cuanto a la docencia propia del Grado en Derecho, los alumnos se incorporar谩n al grupo de tarde.
Los que pretenden cursar estudios en una universidad extranjera en virtud de intercambio acad茅mico realizar谩n la movilidad vinculada al Grado de Derecho y en el tercer curso de esta doble titulaci贸n (correspondiente al segundo curso del Grado en Derecho). Esta opci贸n determina las asignaturas y el n煤mero de cr茅ditos que podr谩 solicitar como reconocimiento de las materias que hayan sido superadas en la universidad de destino.
La gesti贸n administrativa de los tr谩mites que afectan al plan de estudios en su conjunto del Doble Grado es responsabilidad de la Facultad de Traducci贸n y Documentaci贸n: matr铆cula, solicitud del reconocimiento de cr茅ditos, solicitud de cambio de grupo. Sin embargo, los tr谩mites vinculados a un 煤nico Grado (p.ej. solicitud y expedici贸n de certificados acad茅micos, gesti贸n de las actas de calificaci贸n), se realizan en la Facultad respectiva.
. .
Los objetivos y competencias generales y espec铆ficas de esta doble titulaci贸n son los del Grado en Traducci贸n e Interpretaci贸n y los del Grado en Derecho.
Las caracter铆sticas acad茅micas y personales adecuadas para estudiar este Doble Grado son las del Grado en Traducci贸n en Interpretaci贸n y las del Grado en Derecho.
Acceso y admisi贸n de estudiantes:
Para el ingreso al Grado en Traducci贸n e interpretaci贸n, al Doble Grado en Traducci贸n e Interpretaci贸n y Derecho y al Doble Grado en Administraci贸n y Direcci贸n de Empresas y Traducci贸n e Interpretaci贸n, a partir del curso 2025-26 no se realizar谩 prueba de aptitud ling眉铆stica. Sobre las lenguas de estudio consultar el siguiente enlace de la Facultad de Traducci贸n y Documentaci贸n:
Las modalidades de acceso previstas al Doble Grado son: la de nuevo ingreso y, de manera transitoria, la de continuidad de estudios:
Nuevo Ingreso: El 1er a帽o de implantaci贸n habr谩 10 plazas de nuevo ingreso al Doble Grado, n煤mero que ser谩 revisado anualmente. Dicho n煤mero se obtiene al reducir en 5 plazas el n潞 de plazas de nuevo ingreso en cada uno de los dos Grados. No hay trasvase de estudiantes entre los Grados y el Doble Grado en caso de no cubrirse el l铆mite m谩ximo de acceso en alguno de ellos.
Continuidad de estudios: Durante el periodo transitorio (a帽os 2015-16 y 2016-17), los estudiantes que est茅n cursando uno de los dos Grados de la USAL podr谩n acceder al Doble Grado mediante solicitud. En el caso de estudiantes procedentes del Grado en Derecho, tendr谩n que realizar la prueba de acceso en el Grado en Traducci贸n e Interpretaci贸n. Superada la prueba, las solicitudes se ordenar谩n de acuerdo con la media del expediente acad茅mico. Una vez concedida la admisi贸n, los estudiantes solicitar谩n el reconocimiento de ECTS.
Concluida dicho periodo transitorio, el Doble Grado solo recibir谩 estudiantes de nuevo ingreso, hasta que al finalizar un periodo de cinco a帽os se analice la progresi贸n del t铆tulo y se consideren modificaciones en este sentido
Las v铆as de acceso son las oficialmente reconocidas y reguladas por ley para el acceso a las ense帽anzas universiarias oficiales de grado.
Este Doble Grado solo podr谩 cursarse en la modalidad de tiempo completo. Los estudiantes de nuevo ingreso podr谩n matricularse de un n煤mero de cr茅ditos ECTS comprendido entre 60 y 90. En los cursos siguientes los estudiantes podr谩n matricularse de un n煤mero de cr茅ditos comprendido entre 42 y 90 ECTS
sobre Acceso, Preinscripci贸n y Matr铆cula.
Apoyo y orientaci贸n para estudiantes de nuevo ingreso: Al comienzo de cada curso acad茅mico, la USAL desarrolla un Plan de Acogida para todos sus estudiantes de nuevo ingreso, en el que se incluye con car谩cter general la celebraci贸n de una Feria de Bienvenida con actividades de presentaci贸n tanto de la Universidad y sus servicios a la comunidad universitaria como de instituciones p煤blicas y empresas vinculadas a la vida universitaria. Estas actividades se complementan con las que realizan cada Facultad en los primeros d铆as del curso.
Apoyo y orientaci贸n para estudiantes matriculados: A nivel institucional, la USAL cuenta con los siguientes servicios de apoyo y orientaci贸n a todos los estudiantes:
Estos apoyos se complementan con las iniciativas desarrolladas por cada una de las Facultades: la de Traducci贸n y Documentaci贸n y la de Derecho y con las figuras de dos coordinadores del Doble Grado (uno por cada centro).
Para hacer efectiva la movilidad de estudiantes, se han establecido marcos normativos generales: , de 29 de octubre, por el que se establece la ordenaci贸n de las ense帽anzas universitarias oficiales y el , de 14 de noviembre, sobre reconocimiento de estudios en el 谩mbito de la Educaci贸n Superior.
sobre los conceptos por los que se reconocen cr茅ditos (incluidos los ciclos formativos de grado superior de formaci贸n profesional), impreso de solicitud y normativa de la USAL.
Reconocimiento de cr茅ditos entre los dos Grados implicados (Ver Tablas)
SALIDAS ACAD脡MICAS
Una vez finalices el Doble Grado en Traducci贸n e Interpretaci贸n y en Derecho, te sugerimos estudiar uno de los siguientes , si optas por una mayor especializaci贸n:
- Traducci贸n y Mediaci贸n Intercultural - An谩lisis Econ贸mico del Derecho y las Pol铆ticas P煤blicas - Ciencia Pol铆tica - Ciencias Ambientales (Especialidad 2: Medio Ambiente y Sociedad) - Corrupci贸n y Estado de Derecho - Democracia y Buen Gobierno - Derecho Penal - Derecho Privado Patrimonial - Estudios Brasile帽os - Estudios Ingleses Avanzados: Lenguas y Culturas en Contacto - Estudios Interdisciplinares de G茅nero - Estudios de la Uni贸n Europea - Estudios en Asia Oriental (Especialidad 1: Estudios Coreanos. Especialidad 2: Estudios Japoneses. Especialidad 3: Asia Oriental General) - Estudios Latinoamericanos - Evaluaci贸n y Gesti贸n del Patrimonio Cultural - Intervenci贸n a Personas con Enfermedad de Alzheimer - La Ense帽anza de Espa帽ol como Lengua Extranjera - Estudios Avanzados en Filosof铆a - L贸gica y Filosof铆a de la Ciencia
- Profesor de ESO y Bachillerato, Formaci贸n Profesional y Ense帽anzas de Idiomas
SALIDAS PROFESIONALES
Las salidas profesionales de esta Doble Titulaci贸n son las del Grado en Traducci贸n e Interpretaci贸n y las del Grado en Derecho.
Los informes externos de los dos grados implicados est谩n en la web de cada uno de ellos: Grado en Traducci贸n e Interpretaci贸n y Grado en Derecho.